Всё, что вы хотели знать о гавайских удодах и о нейросетевых переводчиках
На сегодняшний день имеем с удода
hoopoe fall asleep
h'oopoe lie down
ho'opoe procrastinate
hoo'poe rounded
hoop'oe you touch
hoopo'e fast
Просто слово "hoopoe", набранное в режиме автоматического распознавания языка, считается гавайским, и даже "a hoopoe" переводится как "and fell asleep". Вставление апострофа, означающего согласный звук гавайского языка - даже в те места, где он в принципе не может находиться, ибо в гавайском языке консонантных кластеров не бывает - приводит к какому-то переводу всё ещё с гавайского. Такие дела.