Всё, что вы хотели знать о гавайских удодах и о нейросетевых переводчиках

На сегодняшний день имеем с удода


hoopoe    fall asleep
h'oopoe   lie down
ho'opoe   procrastinate
hoo'poe   rounded
hoop'oe   you touch
hoopo'e   fast

Просто слово "hoopoe", набранное в режиме автоматического распознавания языка, считается гавайским, и даже "a hoopoe" переводится как "and fell asleep". Вставление апострофа, означающего согласный звук гавайского языка - даже в те места, где он в принципе не может находиться, ибо в гавайском языке консонантных кластеров не бывает - приводит к какому-то переводу всё ещё с гавайского. Такие дела.