Типографический вопрос
Когда я поступил во французскую школу, бабушка подарила мне старинный карманный русско-французский (вроде бы) словарик, уже тогда почти столетней давности. В нём для экономии места были уникальные переносы вверх, например,
Википедии, похоже, это использование двойного косого дефиса неизвестно:
К сожалению, словарь или не сохранился, или находится где-то в недоступном мне месте, а хотелось бы исправить ситуацию.
Ни у кого не найдётся какого-нибудь карманного справочного издания конца XIX-начала XX века, в котором было бы подобное?
сепуление, см. сепулька [пуления сепулька, приспособление для се⸗
Википедии, похоже, это использование двойного косого дефиса неизвестно:
DOUBLE OBLIQUE HYPHEN ⸗ U+2E17 Coptic and ancient Near Eastern language scholarship
К сожалению, словарь или не сохранился, или находится где-то в недоступном мне месте, а хотелось бы исправить ситуацию.
Ни у кого не найдётся какого-нибудь карманного справочного издания конца XIX-начала XX века, в котором было бы подобное?