?

Log in

No account? Create an account

Указательное - Общество дровосеков Бердичева по изучению Мишны

Jun. 21st, 2016

09:49 pm - Указательное

Previous Entry Share Next Entry

Есть в русском языке слова "здесь", "тут", "там", и т.п., к которым могут быть добавлены уточняющие частицы "вот", "вон" и пр. Все они обозначают указание на расположение объекта по отношению к говорящему, в предположении, что адресат высказывания находится здесь же.

А вот в английском языке, кроме аналогов, есть словосочетание "over here", которое указывает на близость объекта к говорящему, но одновременно и на дальность объекта (и говорящего) от адресата высказывания.

Как бы это по-русски с той же специфичностью передать?

Tags:

Comments:

[User Picture]
From:sab123
Date:June 22nd, 2016 05:19 am (UTC)
(Link)
"тут у меня"
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:June 22nd, 2016 06:38 am (UTC)
(Link)
Это уже, считай, описательно. При желании можно закрепить нужное значение за словосочетанием "вон здесь". :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:spr_i_ng
Date:June 26th, 2016 09:30 am (UTC)
(Link)
"Вот" - подразумевает нечто, близкое для говорящего (даже если он просто приводит пример, над которым задумался), при этом содержит намек на приглашение поближе изучить для любого собеседника. Ведь близость-дальность может быть как реальная, так и виртуальная.
(Reply) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]
From:spamsink
Date:June 22nd, 2016 06:40 am (UTC)
(Link)
А как будет "тут у нас с тобой", тоже koko? Или ради вежливости soko?

для иносказательного обозначения женских половых органов

Только мужчинами, надо полагать?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:maksa
Date:June 22nd, 2016 11:50 am (UTC)
(Link)
Тоже koko вроде бы.

Забавно, что есть аналогичные местоимения kono/sono/ano (этот/тот у вас/тот далеко от нас), и для обозначения объекта, уже упоминавшегося в разговоре или заведомо известного обоим собеседникам используется ano.
(Reply) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]
From:archaicos
Date:June 22nd, 2016 05:26 am (UTC)
(Link)
Ржу с испанского разнообразия: aquí, acá, allí, allá, ahí.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:June 22nd, 2016 06:37 am (UTC)
(Link)
Как же они отличаются по значению и употреблению?

Формально (интересно, как с этим делом в Ithkuil?) можно придумать следующие качественно отличные указательные конструкции (опуская количественные различия типа "там/во-он там": О-объект, С-субъект, А-адресат, дефис-расстояние.

ОСА - здесь
ОС-А - у нас тут (over here)
О-СА - там
С-ОА - у вас там (?)
О-С-А - ? (over there?)
C-O-A - ?
С-А-О - ? (over there?)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:archaicos
Date:June 22nd, 2016 08:24 am (UTC)
(Link)
Как-то так:

aquí - здесь/сюда
aсá - рядом/в окрестности здеся/сюды

allí - там/туда (далеко)
allá - рядом/в окрестности тама/туды

ahí - там/туда рядом/недалеко (особенно, если это там/туда видно или оно находится рядом с собеседником)

Про куиль не знаю. Там всё супер сложно! :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:fatoff
Date:June 22nd, 2016 05:59 am (UTC)
(Link)
Кильманда.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:June 22nd, 2016 06:41 am (UTC)
(Link)
Это не наречие, а императив.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:iime
Date:June 22nd, 2016 07:30 am (UTC)
(Link)
Кстати про это - еще давно видел большую афишу "Монда тудык, монда устек" - оказалось, что это не о суровых буднях программистов, а "Здесь родились, здесь выросли"
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:June 22nd, 2016 08:08 am (UTC)
(Link)
не о суровых буднях программистов

Спасибо, повеселился на ночь глядя.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:yatur
Date:June 22nd, 2016 03:42 pm (UTC)
(Link)
Да, иногда такие программисты встречаются, монада им в стек, что хоть плачь.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:phoonzang
Date:June 23rd, 2016 05:01 am (UTC)
(Link)
пальцем показать!
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:June 23rd, 2016 06:25 am (UTC)
(Link)
Да, в этом деле главное - не зюзюкать.
(Reply) (Parent) (Thread)