?

Log in

No account? Create an account

Дорогая передача - Общество дровосеков Бердичева по изучению Мишны

Sep. 9th, 2013

10:37 am - Дорогая передача

Previous Entry Share Next Entry

Dearest television programme,
Saturday full of emotion
All the inmates here at Bedlam
to the television flocked;
And instead of eating, washing,
having jabs and gently nodding
All the patients at the madhouse
gathered round the goggle box.
As he wrung his hands he babbled,
silver-tongued incendiary,
Of how science can’t unscrabble [sic!]
the Bermuda mystery.
With his brain pushed to the limit
his grey matter turned to flab
And the bosses of the clinic
gave us all our second jab.


И так далее.

Ну и раз пошла такая пьянка:

Ginnastica

Comments:

[User Picture]
From:alextr98
Date:September 9th, 2013 06:12 pm (UTC)
(Link)
Высоцкий - это какой-то советский моветон, сильно устаревший.
Нет?

Edited at 2013-09-09 06:13 pm (UTC)
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:September 9th, 2013 06:21 pm (UTC)
(Link)
Высоцкий был мастер стилизации. Если что-то воспринимается как моветон, значит, стилизация ему удалась.
Да, наверное, некоторые злободневно-шуточные песни будут быстро устаревать (перевод "Дорогой передачи", собственно - часть дипломной работы, что характерно), но о его творчестве в целом я бы пока так не сказал.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:alextr98
Date:September 9th, 2013 06:25 pm (UTC)

о его творчестве в целом

(Link)
Пока не умрут люди, жившие при СССР.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:September 9th, 2013 06:42 pm (UTC)

Re: о его творчестве в целом

(Link)
Насколько я могу судить, есть и молодежь, которой нравится Высоцкий.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:alextr98
Date:September 9th, 2013 06:44 pm (UTC)

есть и молодежь

(Link)
Да, некоторая молодёжь про СССР знает уже только по рассказам.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:zeinab_bint_ali
Date:September 9th, 2013 07:01 pm (UTC)
(Link)
Есть, точно. Причем самостоятельно, без влияния старших
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:September 9th, 2013 07:21 pm (UTC)
(Link)
Вот именно. У Высоцкого хватает песен, не имеющих отношения ни к чему советскому.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:yatur
Date:September 10th, 2013 12:28 am (UTC)
(Link)
Перевод, гм... ну ладно. Переводить стихи - штука очень трудная и неблагодарная.

> All the patients at the madhouse
> gathered round the goggle box.

Я прочитал "Google box." Получилось весьма жизненно :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:September 10th, 2013 12:56 am (UTC)
(Link)
Перевод экспериментальный, в рамках дипломного проекта. Надо дать нативам с британским английским почитать, чтобы они оценили.
(Reply) (Parent) (Thread)