Categories:

Какие люди в стране советской есть

Здесь человек переводит советские песни на английский язык и исполняет их. Подборка пока небольшая, всего 17 записей, но в ней есть и песни о Великой отечественной войне, и шлягеры. Переводы местами страдают чрезмерным следованием подстрочнику и канцеляризмом в ущерб поэтичности, но несомненно сделаны с любовью.

Среди них есть и "Журавли", и "У природы нет плохой погоды". Я не могу вспомнить, что было причиной, а что следствием: то ли я, гуляя по ютюбу, набрел на эту подборку и обнаружил сходство, то ли вдруг подумал о сходстве, а уж потом решил переслушать обе песни.

В пост не вставляю - в комментариях есть английский текст, лучше идти на страницу, слушать и следить.

Журавли: http://youtu.be/_f7q74yV5b4
У природы нет плохой погоды: http://youtu.be/oU1_BzuPUac
День Победы: http://youtu.be/ZIzwem1SOC0
Трава у дома: http://youtu.be/Bfb8uoH2bvM
и т. п.

(Интересно, что некоторые из представленных там песен я никогда раньше не слышал и по-русски - например, про голубку "Ланфрен-Ланфра". Что это, вообще?)
Вполне пригодно для ознакомления американцев с советской песенной гражданской лирикой, если у них обнаружится к ней интерес.