February 9th, 2012

lenin

Целесообразное, о пользе статистического перевода

Гугл транслейт переводит "нецелесообразно" как "inappropriate" (пусть и с вариантами "beside the purpose" и "to no purpose"), что уже неплохо, но вся мощь системы - и истинный смысл слова - демонстрируется при переводе слова "целесообразно" Collapse )

Да, если кто не знал: слово "целесообразно" придумал Карамзин.