?

Log in

No account? Create an account

Ваши рубидии уже у кобальта во ртути

Feb. 19th, 2020

12:13 pm - Please leave message here to contact me

My LJ is mostly in Russian, but I may comment in English in other people's blogs or in communities when appropriate.

NB: Wherever there is a non-functioning link to zalil.webhop.org, use s87137312.onlinehome.us instead.

Пожалуйста, не надо меня френдить на один-два дня в расчете, что я отвечу взаимностью, а потом отфренживать, если этого не произошло.

Был я долго в ЖЖ анонимом, потому что это было удобно и выгодно, но в конце концов засилье толпы возобладало, и многие авторы стали анонимов либо скринить, либо вовсе банить. Поэтому пришлось переквалифицироваться во спамсинки. Писать собственные дневниковые записи я буду редко, если вообще, хотя графомания и затягивает.

Друзьями делаю кого хочу читать (в ответное френжение просто так не играю; журналы, состоящие в основном из нетекстового содержимого, вряд ли зафренжу), проверяю историю изменения друзей раз в пару недель или реже, не нуждаюсь в помещении меня в список друзей, могу в зависимости от обстоятельств комментировать по-английски либо транслитом, на что не обессудьте.

Под замком практически не пишу.

Apr. 25th, 2019

06:14 pm - Буквенная загадка

Решите пропорцию: Э : Е = Р : ?

Комменты скринятся до нескольких первых правильных ответов.

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1115789.html. Please comment there using OpenID.

Tags:

Apr. 24th, 2019

11:01 am - Будущное

Читаю новости в местной газете. В Хьюстоне, пишут, одна школа установила дресс-код для родителей, заходящих на школьную территорию: нельзя быть в леггинсах, в бигудях, в пижаме или "в другой одежде, которая может быть пижамой", и т. п.

В письме к родителям, объясняющем нововведение, директор (principal) школы пишет:
"We are preparing your child for a preposterous future. We want them to know what is appropriate and what is not appropriate for any setting they might be in.".

WHAT?Collapse )

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1115495.html. Please comment there using OpenID.

Apr. 18th, 2019

09:10 am - Ономастическое

Есть такое древнегреческое мужское имя Ясон (Ἰάσων) со значением "целитель", cognate with Ἰασώ, Iasō, the goddess of healing and ἰατρός, iatros, "healer", "physician". В английском варианте оно пишется Jason и читается примерно как "Джейсон".

Ну есть и есть; в отличие от России, в англоязычных странах оно пользуется известной популярностью, например в США оно сейчас где-то на 80-х местах. Но посмотрите на график: внезапно возникнув в 50-х годах XX века буквально из небытия, в 60-х оно уже в первой сотне, в 70-х - на ТРЕТЬЕМ месте, в 80-х - на 11-м, а потом мода постепенно спадала до нынешнего уровня. В Великобритании, пишет вики, пик тоже пришелся на 70-е годы.

Но что за притча? Какой популяризатор греческих мифов или Деяний апостолов вдруг вызвал такой всплеск?

А никакойCollapse )

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1114887.html. Please comment there using OpenID.

Tags:

Apr. 15th, 2019

05:49 pm - Алфавитная загадка

Заполните пропуски в последовательности

t o c h p m ? ? o k h ? m


ответCollapse )

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1114814.html. Please comment there using OpenID.

Tags:

11:36 am - Последние времена настают

Вот и Нотр-Дам сгорел. Ну ничего, зато подземный паркинг можно будет построить.

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1114556.html. Please comment there using OpenID.

Apr. 13th, 2019

09:25 am - Шестибуквенное

Ежели у вас спрошено будет, в каком русском слове, не являющемся окказионализмом, обсценным или просторечным, шесть согласных букв подряд, ответствуйте "предпразднство" или "попразднство".

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1114239.html. Please comment there using OpenID.

Tags:

Apr. 12th, 2019

06:25 pm - Дробная загадка

Дроби 13/36094, 495/1102 и 8925/11 406/45830831, 14643/481199 и 527158/14639 с определенной точки зрения звучат одинаково.

А как именно?

ответCollapse )

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1114077.html. Please comment there using OpenID.

Tags:

Apr. 10th, 2019

10:17 pm - Бедная моя веретенообразная извилина!

В преддверии встречи нашего класса в ознаменование 35-летия выпуска — на который я не поеду, потому что два раза за полгода в Москву летать я не выдержу — мой одноклассник прислал мне фильм, который он сделал из сохранившихся фото и когда-то отсканированных и переведенных в DVD 8-миллиметровых кинопленок, который DVD у владельцев оказались утрачены, но зато .VOB файл, который я, пользуясь случаем, содрал на флешку фотоаппарата 5 лет назад в Москве на встрече по поводу 30-летия выпуска, сохранился у меня.

Памятуя, что я то видео себе копировал, со мной связались, и о чудо - эта флешка так никогда и не была использована до конца, всё так же была вставлена в фотоаппарат, и файл на ней лежал в том же самом месте, что и 5 лет назад. Так как видео было длинное и совершенно беззвучное, тогда смотреть его было очень скучно, вот я и не смотрел.

А сейчас смотрю, узнаю практически всех, кого видно крупным планом, плюс-минус зернистость и чересстрочная развертка (все кажутся совершенными младенцами, включая учителей), и думаю: как же интересно оно там устроено, что прогрессия возраста вычисляется автоматически, и поэтому при нормальном взрослении/старении сверстникам кажется, что человек "не изменился", а при взгляде на старые фотографии возникает непредусмотренный эволюцией эффект?

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1113632.html. Please comment there using OpenID.

Apr. 5th, 2019

10:55 am - Вспомнил детство своё голосовое

На баше пишут:

Датчане создали "первый в мире гендерно-нейтральный голос".

xxx: Это они просто не слышали "Спят усталые игрушки..." в исполнении Олега Анофриева.


Кстати, вспомнилось: будучи в старших классах школы, звоню я как-то своей однокласснице, с которой в школе общался регулярно, но не звонил ей домой. Трубку берёт кто-то из родителей; я, по своему обычаю без нужды не представляясь, прошу к телефону Оксану. Её неслышно для меня подзывают, "— Алло? — Привет!", и она начинает безудержно хохотать. По окончании приступа смеха выяснилось, что её пригласили к телефону фразой "Там тебе какая-то пьяная женщина звонит".

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1113317.html. Please comment there using OpenID.

Apr. 2nd, 2019

09:30 am - Кинесическое

Согласно Анне Коростелевой, у русской кинесической конструкции "потрясать рукой с пальцами, сложенными чашечкой" семантический инвариант "охват ситуации, понимание" (отнесение к говорящему/слушающему/ситуации определяется контекстно). Но ведь это недалеко ушло от израильского жеста "рега": "я понял просьбу/вопрос, охватил ситуацию", а собственно идею ожидания передают сомкнутые пальцы.

https://www.youtube.com/watch?v=dcn2xQNVFkE&t=5770

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1112869.html. Please comment there using OpenID.

Tags:

12:42 am - Из жизни животных

Точнее, из реддита:

Buffalo Gorilla gorilla gorilla Buffalo Gorilla gorilla gorilla buffalo buffalo Buffalo Gorilla gorilla gorilla.

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1112766.html. Please comment there using OpenID.

Tags:

Apr. 1st, 2019

11:11 pm - Вспомнил детство своё чёрно-белое

По случаю надвигающегося 35-летия выпуска, на которое я, к сожалению, не полечу, мне прислали ностальгическую картинку.



Лет мне там примерно 10-11, насколько я помню.

Если какой-нибудь магией можно ее улучшить, будет хорошо. :)

Собственно, магия вот: https://digitalsynopsis.com/design/nvidia-ai-removes-noise-grain-watermarks-from-photos/

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1112489.html. Please comment there using OpenID.

Mar. 29th, 2019

03:11 pm - Об одном переводческом яйце на лице

В 1983 году в журнале Datamation была опубликована забавная статья “Real Programmers Don't Use PASCAL” by Ed Post.

Когда этот журнал стал доступен советским читателям, одного из них текст позабавил настолько, что его было решено перевести.

Ну и перевели как умели:

Оригинал:

The typical Real Programmer lives in front of a computer terminal.
Surrounding this terminal are:
...
   o  Some half-dozen or so partly filled cups of cold coffee.  Occasionally,
      there will be cigarette butts floating in the coffee.  In some cases,
      the cups will contain Orange Crush.
...

   o  Taped to the wall is a line-printer Snoopy calendar for the year 1969.

Перевод:

Типичный настоящий программист живет перед дисплеем ЭВМ. Вокруг этого дисплея расположены
...  пол-дюжины,- или около того, наполовину выпитых чашек с холодным кофе. Иногда в кофе можно обнаружить плавающие "хабарики" сигарет. В некоторых случаях в чашках содержится выжатый апельсин.
... Приклеенный клейкой лентой, на стене висит распечатанный на АЦПУ календарь с "девочками" за 1969 год.

Ладно Orange Crush превратился в выжатый апельсин, но Снупи! Снупи! Потом, конечно, Снупи исправили, но апельсин остался.

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1112206.html. Please comment there using OpenID.

01:00 am - Грубиянское

Придумал хамскую фразу "не твоё примачье дело". Гугл не находит.

По-английски лучше будет "none of your mammal business".

Кстати, "Млекопитан Очевидность". "Капитан Млекопитан" в природе встречается, а вот Млекопитан Очевидность только что родился.

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1112056.html. Please comment there using OpenID.

Tags:

Mar. 27th, 2019

02:31 pm - Прекрасный XKCD сегодня



переводCollapse )

Я уже давно живу согласно такому принципу.

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1111679.html. Please comment there using OpenID.

Mar. 22nd, 2019

02:34 pm - Пятничный фетишистский вброс

Всем вам (по крайней мере всем совершеннолетним читателям), наверное, известно понятие сексуального фетиша. Российский викционер определяет его как

психиатр.сексол. объект (неодушевленный предмет, или несексуальная часть тела), который фетишист наделяет сексуальным значением и в отсутствие которого он не способен к сексуальному возбуждению.
 
 
 
Насчет неспособности к сексуальному возбуждению они, пожалуй, загнули. Английский викционер менее категоричен:

Sexual attraction to or arousal at something sexual or nonsexual, such as an object or a part of the body. [from the early 19th c.]
I know a guy who has a foot fetish.
a fetish for leather
Обратим внимание на пример употребления. Что же пишут про фут-фетиш? А пишут про него, что "Половое влечение к ступням является, вероятно, самым распространённым видом сексуального фетишизма, при котором объектом влечения не являются половые органы. " И, по-видимому, в данном случае не загибают: в англоязычной вики формулировка на этот раз более категорична: "It is the most common form of sexual fetishism for otherwise non-sexual objects or body parts and is more prevalent in men than women."

На закономерный вопрос, с чего бы вдруг, ответы отсутствуют (в русской вики) или невнятны:

"Foot fetishism may be caused by the feet and the genitals occupying adjacent areas of the somatosensory cortex" Ну очередная эрогенная зона, которых у человека может быть немало, но влечение к ней откуда берется, и в первую очередь к этой конкретной-то почему?
И является ли близость зон ступней и гениталий в соматосенсорной коре случайной, или было для этого какое-то давление отбора? Молчат учёные, не дают ответа.

Или вот еще: "the lure of the feet as linked to their anatomical baseness (abjection)". Русского аналога статьи "abjection" в вики нет, гугл переводит его как "приниженность, унижение, низость, униженность, уничижение", что убедительным не кажется. Разнообразных унизительных фетишей бывает дикое количество, однако их распространенность на порядки ниже.

У меня есть идея о возможной эволюционной пользе фут-фетиша, с учетом отмеченного в вышепроцитированной фразе различия между его распространенностью у мужчин и у женщин, но я сначала послушаю комментаторов. Если кто-то за выходные, пока я буду занят и не смогу отвечать на комментарии - окажется мне конгениален, то тем лучше: не придется самому объяснять, будет достаточно сослаться.

Upd: Так и случилось, до моей теории догадались.
This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1111424.html. Please comment there using OpenID.

Tags:

Mar. 21st, 2019

05:32 pm - Ох, где был я давеча

Решил я, наконец, на своих органах чувств попробовать пресловутую камеру сенсорной депривации.

Херня оказалась жутчайшая. Мало того, что все органы чувств продолжают работать, потому что им всё же есть, что воспринимать: границу между водой и воздухом; прикосновения к стенкам каждые несколько минут, несмотря на все попытки лежать неподвижно; фосфены и пр., так еще и удобное положение для сна на боку невозможно принять. Очень скучно.

По итоговым ощущениям, аналог часа, проведенного в этой камере - примерно 2-3 часа бессонницы.

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1111192.html. Please comment there using OpenID.

Mar. 12th, 2019

12:35 am - Об одном переводческом пасхальном яйце

Жил-был в Калифорнии один хороший мужик, по имени Чарльз Уэзерелл, который в молодости, лет 40 с небольшим назад, решил написать книгу "Этюды для программистов" (обратите внимание на цену - нынче библиографическая редкость) с набором не очень простых на то время заданий, на выполнение которых предполагалось от недели (например, написать программу, печатающую собственный текст) до месяца (например, написать компилятор с простенького языка программирования).

Одним из заданий была расшифровка секретного послания, зашифрованного усложненным шифром Виженера. В книге приводились соображения относительно метода расшифровки путем статистического анализа, и, на первый взгляд, задача заключалась лишь в том, чтобы аккуратно реализовать предлагаемый алгоритм.

Каким-то образом эта книга довольно быстро после выхода попала в Москву, в ИПМ АН СССР, где её решили с благословения А. П. Ершова перевести - как потом оказалось, на радость более чем одному поколению программистов. С большинством глав проблем не возникло - знай себе переводи, разве что незнание американских реалий иногда может подвести, или устоявшегося русского аналога для какого-нибудь программистского термина могло еще не быть. Как сказано в предисловии редактора перевода,


Неординарность книги создала определенные трудности при ее переводе. В каждой главе — своя тема, своя ситуация. Рассматривая ситуации, автор не связывает себя формальными рамками, да и самим ситуациям, заимствованным из американской жизни, не всегда находятся аналоги в нашей действительности. Переводчикам Н. И. Вьюковой, В. А. Галатенко, А. О. Лацису, А. Н. Полюдову и А. Б. Ходулеву помимо обычной переводческой деятельности пришлось заняться исполнительской практикой: некоторые этюды были проиграны, у некоторых проверены приведенные ответы. Там, где это необходимо, были даны примечания или добавлены партии переводчика, а библиография дополнена изданиями, доступными советскому читателю.


Оставлять в переводе шифровку на английском языке было ниже достоинства переводчиков, и они взялись за реализацию описанного алгоритма.

...Ничего не вышло. Увы, "ключ не подходит потому, что он от другого замка", как они мягко сформулировали в "партии переводчика". Мистер Уэзерелл зашифровал текст одним способом, а описал метод расшифровки для слегка другого. Алгоритм расшифровки пришлось слегка усложнить, но и тогда результаты получались хоть и более похожие на человеческий язык, но всё равно не в лучшем виде, с кучей ошибок, а часть текста вообще была мусором. Выяснилось, что в тексте шифровки, приведенной в книге, пропущена одна строка, количество букв в которой не кратно длине ключа, поэтому статистический алгоритм давал сбой. Эту нелестную для издателя деталь переводчики великодушно решили в книге не упоминать.

После компенсации этой неприятности всё пришло в норму, плюс-минус некоторое количество одиночных опечаток, и оказалось, что зашифрованы были всего лишь несколько абзацев из главы с заданием написать компилятор, а ключом служило, довольно логично, слово COMPILE.

Теперь встала задача зашифровать переведенные абзацы из главы про компилятор так, чтобы подсказки и догадки в "шифровальной" главе имели смысл. Увы, подходящего русского слова из семи разных букв, имеющих отношение к компиляции, найти не удалось.

...и вотCollapse )

This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1110966.html. Please comment there using OpenID.

Mar. 11th, 2019

04:55 pm - Новости науки

"Элементы" пишут:

Недавно разделившиеся симпатрические виды рыб нередко различаются только окраской и брачными предпочтениями.Их гибридизация ведет к перекомбинированию аллелей, ответственных за межвидовые различия, что, по идее, должно способствовать размыванию этих различий вплоть до полного слияния видов. Сравнение геномов 110 особей трех видов коралловых рыбок рода Hypoplectrus из Карибского моря показало, что эти виды не сливаются благодаря очень малому числу генов, ответственных за межвидовые различия.

Интересно, нет ли и у сапиенсов, у которых хватает симпатрических популяций, различающихся только окраской и брачными предпочтениями, а уж разнообразных популяций, находящихся в репродуктивной изоляции друг от друга по тем или иным причинам но способных к гибридизации — пруд пруди, подобного "очень малого числа генов, ответственных за различия", которые, глядишь, окажутся межвидовыми, межподвидовыми, или хотя бы межпородными. Или в эту сторону ученым уже совсем нельзя думать?

Навеяно, в частности, Critics Say Will Smith Isn't Black Enough To Play Black Man In Upcoming Williams Sisters Film via [personal profile] stas .


This entry was originally posted at https://spamsink.dreamwidth.org/1110584.html. Please comment there using OpenID.

Tags:

Navigate: (Previous 20 Entries)