?

Log in

No account? Create an account

Апропо моего заголовка - Общество дровосеков Бердичева по изучению Мишны

Jan. 16th, 2013

10:08 am - Апропо моего заголовка

Previous Entry Share Next Entry

Q: Как средний американец, работающий в сфере обслуживания, должен бы жаловаться на утомивших его однообразных клиентов?
A: My cup of ordinary joe runneth over.

Попробуйте засунуть столько же аллюзий идиом в русскую фразу.

Comments:

[User Picture]
From:yatur
Date:January 16th, 2013 06:59 pm (UTC)
(Link)
Встаньте в очередь! Вас много, а я одна.

Edited at 2013-01-16 07:00 pm (UTC)
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:January 16th, 2013 07:04 pm (UTC)
(Link)
Это не совсем то. Я не про формат общения, а про риторическую жалобу, типа "Как они меня все утомили..."
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:fatoff
Date:January 17th, 2013 05:21 am (UTC)
(Link)
Ага щаз, блин, вам тут разбежалася...

Edited at 2013-01-17 05:22 am (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:i_eron
Date:January 16th, 2013 07:22 pm (UTC)
(Link)
А сколько тут аллюзий? Я вижу только две с половиной - на Pss.23:5, на <Джо> (кстати, как это по-русски? условный Вася? Иванов-Петров-Сидоров?) и, возможно, на "my cup of tea".

Сам я так не умею, но некоторые - запросто. Вот, например:

А раньше где были? Когда думать было надо, а не резать сплеча семь раз… А сейчас спохватились, забегали. И все сзади оказались. В самом глубоком смысле. А Черномырдин предупреждал.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:January 16th, 2013 07:39 pm (UTC)
(Link)
joe = coffee (Amer.), так что все три.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:i_eron
Date:January 16th, 2013 08:03 pm (UTC)
(Link)
То есть, три аллюзии на семь слов, 12 слогов, 29 букв. А в "резать сплеча семь раз" есть "рубить сплеча", "семь раз отмерь" и, возможно, "и так сорок раз", то есть, две с половиной на четыре слова, шесть слогов, 19 букв. Кто больше?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:oregosha
Date:January 16th, 2013 08:06 pm (UTC)
(Link)
:)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:January 16th, 2013 08:32 pm (UTC)
(Link)
Но у меня-то никаких подразумеваемых слов нет. Из предложения вычленяется и "cup of joe", и "ordinary Joe", и "my cup runneth over".

PS. Исправил "аллюзий" на "идиом".

Edited at 2013-01-16 08:35 pm (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:i_eron
Date:January 16th, 2013 08:55 pm (UTC)
(Link)
Действительно. У Черномырдина только половина первой идиомы, пять шестых второй (с натяжкой) и пренебрежимая часть третьей, да и та сомнительная. Но идиоматическая плотность всё равно неплохая.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:olgana
Date:January 17th, 2013 12:39 am (UTC)
(Link)
Чаша терпения переполнилась.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:January 17th, 2013 12:50 am (UTC)
(Link)
Это одна идиома.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:ded_maxim
Date:January 17th, 2013 05:04 am (UTC)
(Link)
Я бы предложил заменить ordinary на regular.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:January 17th, 2013 05:25 am (UTC)
(Link)
Можно, но слишком кофейно не получится ли? Как сравнить уровни идиоматичности regular Joe, ordinary Joe, regular coffee и ordinary coffee?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:ded_maxim
Date:January 17th, 2013 06:14 am (UTC)

Как-то так?

(Link)
Regular мне кажется идиоматичнее в обоих случаях: regular cup o'joe, regular Joe Six-Pack.

http://books.google.com/ngrams/graph?content=ordinary+Joe%2Cregular+Joe&year_start=1900&year_end=2012&corpus=17&smoothing=3&share=
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:January 17th, 2013 06:16 am (UTC)

Re: Как-то так?

(Link)
Я на 20 лет отстал от жизни языка!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:vaddimka
Date:January 17th, 2013 07:43 am (UTC)
(Link)
Почему-то автоматически хочется вставить has перед runneth :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:spamsink
Date:January 17th, 2013 07:50 am (UTC)
(Link)
Это было бы аграмматично.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:vaddimka
Date:January 17th, 2013 12:23 pm (UTC)
(Link)
“runneth” is the Early Modern English third person singular of “run” (suffix -th, written -eth after consonants, and the consonant doubled). So, it would be “runs over” in Modern English, i.e. “overflows”. As noted in the link in your question, this quotation means “I have more than I need”.

Теперь я понял,
(Reply) (Parent) (Thread)