My LJ is mostly in Russian, but I may comment in English in other people's blogs or in communities when appropriate.
Пожалуйста, не надо меня френдить на один-два дня в расчете, что я отвечу взаимностью, а потом отфренживать, если этого не произошло.
Был я долго в ЖЖ анонимом, потому что это было удобно и выгодно, но в конце концов засилье толпы возобладало, и многие авторы стали анонимов либо скринить, либо вовсе банить. Поэтому пришлось переквалифицироваться во спамсинки. Писать собственные дневниковые записи я буду редко, если вообще, хотя графомания и затягивает.
Друзьями делаю кого хочу читать (в ответное френжение просто так не играю; журналы, состоящие в основном из нетекстового содержимого, вряд ли зафренжу), проверяю историю изменения друзей раз в пару недель или реже, не нуждаюсь в помещении меня в список друзей, могу в зависимости от обстоятельств комментировать по-английски либо транслитом, на что не обессудьте.
Под замком практически не пишу.
Не подглядывая в сеть, сделайте разумное предположение, что может значить польское словосочетание "czuwak aktywny".
( а потом... )
Пайнтрапа (от фр. peindra pas, оглушенное ради уподобления) - аналог шантрапы в изобразительных искусствах.
(от
master_a, в обработке)
Представьте себе, что вы - безработный и идете в контору по трудоустройству. В витрине конторы висит электрический транспарант с надписью "NO WORK".
Вы заходите, получаете аудиенцию с работником конторы, и он вам говорит:
- Видели транспарант на входе? В нем 6 лампочек на 110 В, по числу букв, и два шнура с вилками. Когда вакантные рабочие места есть, мы втыкаем в розетку на 220 В одну вилку, и горят четыре лампочки "WORK"; а когда их нет, мы вместо неё втыкаем в эту розетку другую вилку, и горят шесть лампочек "NO WORK". Сейчас вакансии есть, но только для тех, кто сможет объяснить, как устроен транспарант. В нем есть только лампочки и провода, никакой электроники. Прошу вас.
Комменты скринятся.
+
oldjackaroo
+
fregimus ( :) )
+
ftdf (зачот по электроинженерной графике)
+
raindog_2 пайнтрапа :)
+
reedcat
+
tnt23
+
kgeorgiy
+
galkao (вы все еще не пользуетесь тегом <pre>? тогда мы идем к вам!)
+
zhengxi (зачот по электроинженерной графике)
+
p_govorun
+
parovoz (зачот по электроинженерной графике)
Upd: Комменты открыты и больше не скринятся.
- Работа сидячая, на дому!
- это кем же?
- промышленным альпинистом!
У меня в ленте оказалось семь - кто больше? - постов подряд на уже известную злободневную тему. Было бы, наверное, и больше, да оказалось перебито
mind_hacks.
Но какая, всё же, сволочь этот Джеймс Блиш со своим "Днем Статистика"! Так и запишем: 25 июня - день иконы поп-культуры.
Их там уже трое!
Сдохнуть можно (хотя нет, я не икона поп-культуры, не буду портить статистику).
Вчера вечером по радио (вовсе не NPR, а в среднем вполне центристская KGO) слушал восхищенное, с придыханием, обсуждение посещения Мишелью Обамой Сан Франциско и чтение там книжки про козлика помощь в строительстве детской площадки. Вместо того, чтобы обсуждать, как днем ранее approval rating index ее муженька скатился ниже нуля, и что с этим бардаком предполагается делать.
6. В это время в западном мире уже стали переходить на цветное вещание. Однако необходимое для него оборудование было слишком дорогим для Моссельпромовского управления по теле- и радиовещанию, а кроме того «отцы» моссельпромовского телевидения посчитали цветную картинку лишней. В результате изображение оставалось черно-белым.
( Моссельпром = ? )
Ирландское женское имя Shithead читается shuh-thee-ud.
Во сне чуть было не изобрел устройство для делания заметок о содержании сновидений в процессе сна, даже фирменное название придумал - ларизиограф. Как он должен работать, правда, придумать не успел - проснулся, чтобы не забыть название.
Первым делом, конечно, полез проверять, что бы это название могло значить. Увы, всё придумано до нас: это звукосочетание уже использовано для фирменного названия. Larizia - это лондонский обувной магазин, о котором я ранее не имел ни малейшего понятия.
Пару недель назад я жаловался, что не могу догадаться, какие преобразования претерпел текст электронной почты на русском языке, если онлайновые декодеры не могут с ним справиться.
До написания программы руки у меня так и не дошли, зато дошли до задавания вопроса в правильном месте. Ответ был получен менее чем через сутки: ( и он не всем понравится )
Этому ролику не хватает субтитров на многих языках.
Баготворное влияние - в программистском контексте будет выглядеть как влитая.
Сегодня утром была совершена попытка купить что-то на Пейпале на сумму $619 с использованием моей кредитной карточки AmEx. К чести AmEx-а надо сказать, что транзакция была заблокирована немедленно, поэтому мне не придется тратить кучу времени на посылку дурацких факсов.
Что странно - это второй случай за 4 месяца. Я подозреваю саботаж со стороны низкооплачиваемых работников онлайновых маркетеров, которые стремятся создать себе "выходное пособие" на случай сокращения штатов в связи с кризисом.
Днесь пришло мне письмо (в ответ на моё, посланное в кодировке UTF-8, как ныне принято у приличных людей), в нем три строчки всего, не считая процитированного моего, на которое адресат отвечал.
Начинается письмо так:
è•Ë’ÂÚ!
Это значит "Привет!" (потому что в процитированном моем, которое я начинал тем же словом, в начале стоят ровно те же значки). В виде quoted-printable: =E8=95=CB=92=C2=DA
Лебедевский декодер оказался НЕ в силах справиться с расшифровкой. Мне пришлось перенести сообщение в редактор и, глядя на мой оригинал, заменять крокозябры на буквы по одной.
Как наиболее простым способом выяснить, какие перекодировки претерпело это сообщение?
Новый сервис гугла "В квадрате" - забавная штука! С его помощью, например, можно узнать, что фортепиано родилось в Генуе, а умерло ( ... )
Navigate: (Previous 20 Entries)